蝕其喉則爲惑, 其聲, 蝕其肛則爲狐, 其咽乾. 殺人甚急. 看其上唇有瘡, 食藏, 下唇有瘡, 食肛. 蝕上部, 三黃瀉心湯, 食下部, 苦參湯熏洗. 蝕肛門, 生艾汁調雄黃末, 燒烟熏之, 宜黃連犀角湯 治惑桃仁湯. 그 목구멍을 갉아먹는 것은 혹(惑)이라 하고, 그 목소리가 나오지 않으며, 항문을 갉아먹는 것은 곧 호(狐)라 하고, 목구멍이 마른다. 사람을 죽이는 것이 매우 빠르니, 윗입술에 헌 곳이 보이면 충이 장(藏)을 갉아먹은 것이고, 아랫입술에 헌 곳이 보이면 충이 항문을 갉아 먹은 것이다. 상부를 갉아먹었을 때에는 삼황사심탕으로 치료하고, 하부를 갉아먹었을 때에는 고삼탕으로 훈증하여 씻는다. 항문을 갉아먹었을 때에는 생 쑥즙에 웅황 가루를 탄 것을 태울 때 나는 연기로 훈증하며, 황련서각탕 치혹도인탕으로 치료한다.
년도
조선시대
기타
1책/ 131면/ 14.5cm×24.5cm/ 12행30자
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.